期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
归化与异化的完美结合——评傅东华译作《飘》
被引量:
7
Perfect Combination of Naturalization and Dissimilation-- Criticism on Fudong's GONE WITH THE WIND
下载PDF
职称材料
导出
摘要
傅东华先生翻译的《飘》向来被看作是归化译法的代表,但也通常被作为批判归化译法的靶子。这主要源于长期以来大多数学者对归化与异化本身,以及二者关系的误解,即认为归化就是求“同,”异化就是求“异,”二者是完全对立的。本文认为归化、异化作为翻译的两种策略,并无明显界限,是一种相互交叉的关系,共存于翻译之中,在此基础上,对傅译《飘》作了新的评价。
作者
王春霞
机构地区
重庆师范大学外国语学院
出处
《重庆广播电视大学学报》
2005年第4期40-42,共3页
JOURNAL OF CHONGQING RADIO & TV UNIVERSITY
关键词
归化译法
异化译法
《飘》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
20
引证文献
7
二级引证文献
8
同被引文献
20
1
郝广丽.
傅东华版《飘》的翻译策略以及影响因素[J]
.文教资料,2008(36):29-31.
被引量:1
2
刘书梅.
从审美反映论看傅东华《飘》的翻译过程[J]
.湖北第二师范学院学报,2010,27(5):127-129.
被引量:2
3
冯庆华,王昱.
从文化交流的宏观角度研究翻译——《飘》的译本研究[J]
.外国语,1998,21(3):53-57.
被引量:16
4
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:647
5
李红满.
论当代西方翻译研究范式的转变[J]
.外语与翻译,2002,9(2):31-35.
被引量:16
6
曾利沙.
对“Altogether Autumn”两种译文的比较评析——兼论多种译本“批评”的方法论[J]
.中国翻译,2000(5):57-61.
被引量:19
7
郭玉英.
从功能翻译理论看傅东华的《飘》[J]
.和田师范专科学校学报,2005,25(2):85-86.
被引量:5
8
徐泉,王婷.
析傅东华译《飘》中的归化翻译[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2007(1):66-68.
被引量:12
9
何德红.
诠释学与翻译研究:理论梳理与问题反思[J]
.天津外国语学院学报,2007,14(4):12-17.
被引量:12
10
Mitchell, Margaret. Gone with the Wind [ M ]. London : Pen- guin Books, 1998.
引证文献
7
1
何森梅.
傅东华《飘》译本的翻译技巧[J]
.黎明职业大学学报,2011(4):34-36.
2
徐娟娟.
评傅东华译作《飘》中的归化和异化翻译策略[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2014,27(1):145-146.
3
江虹.
归化与异化的辩证融合——以傅东华译作《飘》为例[J]
.湖北科技学院学报,2015,35(9):94-96.
4
杨秀芳.
论傅东华对英美文学的翻译策略与技巧——以美国小说《飘》翻译为例[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2016,13(7):136-137.
被引量:5
5
徐晓丹.
傅东华《飘》译本赏析[J]
.短篇小说(原创版),2014,0(12X):165-166.
被引量:1
6
钱振强.
An Analysis of Rhett’s Chivalry in the Gone with the Wind[J]
.校园英语,2016(33):252-254.
7
马春娜.
《飘》的文学魅力赏析[J]
.语文建设,2014,0(11Z):52-52.
被引量:2
二级引证文献
8
1
鹿琳.
浅议英美文学在高中英语教学中的渗透[J]
.中学教学参考,2016(30):45-45.
被引量:1
2
吴琳.
《飘》的文学魅力赏析[J]
.祖国,2018,0(1):75-75.
3
袁鸿燕,郭敏.
跨文化背景下英美文学的翻译策略探究[J]
.海外英语,2018(5):136-137.
被引量:1
4
房明.
跨文化背景下英美文学翻译的策略探究[J]
.白城师范学院学报,2019,0(5):62-65.
被引量:2
5
杜小芳.
英美文学翻译质量的提升策略——以《德伯家的苔丝》为例[J]
.湖北开放职业学院学报,2021,34(2):184-185.
被引量:2
6
张娟娟.
辩证地看待英汉译本中的“变形倾向”——以傅东华译本《飘》为例[J]
.英语广场(学术研究),2022(2):14-17.
7
王斯纯.
浅析英美文学翻译教学的策略[J]
.好家长,2018,0(65):50-51.
8
沈红.
《飘》中主人公斯嘉丽形象研究[J]
.语文建设,2015(8Z):5-6.
1
说说“目的”[J]
.小学生天地(高年级版),2011(12):35-35.
2
目的[J]
.小作家选刊(小学生版),2009(12):49-49.
3
王洪刚.
关于隐喻理论的误读与批判——也论“隐喻是天才的标志”[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),2004(4):106-112.
被引量:1
4
品格 大学欲摆脱喧闹需先独立[J]
.课堂内外(高中版)(A版),2008(12):6-6.
5
郭韶明.
有了地位,你再说话[J]
.女性天地,2013(12):38-39.
6
池哲.
首先要确定概念[J]
.辞书研究,1983(4):116-121.
7
名人引言[J]
.英语画刊(初二版),2012(11):22-22.
8
谢鑫,刘文杰(图).
恐怖的符号[J]
.小学生之友(智力探索版)(中旬),2013(7):53-55.
9
蒋瑾媛.
射箭要看靶子──谈谈“三沟通”《现代汉语》的教学设计[J]
.成都师范学院学报,1996,23(1):56-60.
10
陈宇华.
书写一份成功的求职简历[J]
.神州学人,2004(8):49-49.
重庆广播电视大学学报
2005年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部