期刊文献+

论语法分析在法律英语翻译中的作用

The Function of Grammatical Analysis in Legal English Translation
原文传递
导出
摘要 法律英语的翻译中的目标是忠实原文、文字简洁清晰,语法分析方法本身具有加深帮助我们对原文加深理解的作用。故此,本文认为,语法分析的方法有助于达到法律翻译追求的目的。
作者 穆可娟
出处 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2005年第12期392-394,共3页 Journal of Southwest Minzu University(Humanities and Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献4

  • 1傅敬民 吕鸿雁.当代高级英汉互译[M].上海大学出版社,.96.
  • 2刘莉.论法律文体翻译的准确性问题[J].西南民族学院学报:哲学社会科学版,1995,(5).
  • 3.谈谈法律法规标题的翻译[DB/OL].东方国际经济法律网,http//:www.eastwestlaw.com/c_en/show asp?id=86,.
  • 4湛树基.从翻译到演绎—《香港律师》编译工作者的经验之谈[A].陆文慧.法律翻译—从实践出发[M].法律出版社,2004.228.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部