期刊文献+

信息类与感染类源语的改进与英译

Correction and Translation of Informative and Vocative SL
下载PDF
导出
摘要 根据纽马克的功能翻译类型学,本文提出译者有权修改信息类与感染类原文语言上的缺陷,举例讨论了缺陷的类型,其改正方法及改正后原文的翻译。鉴于目前基层企业这类送译稿数量巨大,其中不少在语言上有一定的缺陷,这种讨论具有较大的意义。 In accordance with Peter Newmark's functional translation typology, this paper puts forward that a translator is entitled to eliminate errors and language defects in informative and vocative source texts and discusses by examples the categories of the defects, their correction and improved SL translation. The discussion is worthwhile as large numbers of originals are presented for translation by grassroots enterprises nowadays and not so few of them weak in language.
作者 朱植德
出处 《温州师范学院学报》 2005年第6期89-92,共4页 Journal of Wenzhou Teachers College(Philosophy and Social Science Edition)
关键词 信息类文本 感染类文本 原文改正 中译英 Informative text vocative text SL correction C-E translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献48

共引文献162

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部