期刊文献+

汉语被动句解析

Analysis to the Chinese Sentences of Passive Voice
下载PDF
导出
摘要 介绍了研究现代汉语被动结构所采用的两种方法--动词说和介词说,并以现代汉语被动句中"被"的句法属性为视角,阐释了现代汉语的"被"字结构.指出动词说认为"被"字是动词,而介词说则认为"被"字是介词,进而分析了动词说和介词说在处理汉语"长/短被动结构"时所存在的差异及其成因. There are two theories in the study of passive voice in the modern Chinese language: the Verb Theory and the Preposition Theory. Controversy arises when it comes to the syntactic properties of the word hei (meaning “by”). According to the Verb Theory, it is a verb, and a preposition according to the Preposition Theory. This paper analyzes all the differences in the treatment of long and short passive structures by these two theories. Besides, it investigates into the reasons for such discrepancies.
作者 邓昊熙
出处 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2005年第2期51-53,共3页 Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 现代汉语 被动句 动词说 介词说 modern Chinese sentences of passive voice Verb Theory Preposition Theory
  • 相关文献

参考文献1

  • 1朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,1981..

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部