期刊文献+

英汉颜色词的跨文化分析

A Cross-cultural Approach to English Words of Color
下载PDF
导出
摘要 以颜色词为研究对象,比较分析了英汉词义指称客观同一的颜色词的文化内涵,认为不同文化之间颜色词象征意义的差异是由于各民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象.指出准确地把握颜色词的语言意义,可以避免在跨文化语言交际出现语用失误现象. This paper analyzes the differentiation of cultural connotations of words of color in English and Chinese. The differences of their symbolized meanings result from the discrepancies of cultural and historical background, and those of aesthetic psychology. They are also a permanent cultural phenomenon inaccordance wit color can not to studies of An accurate understanding of the meanings of words of only help to avoid pragmatic failures in cross-cultural communication, but it can also do good comparative linguistics and cross-cultural communication.
作者 董巧稚
机构地区 宿迁学院外语系
出处 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2005年第2期66-68,共3页 Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 颜色词 民族的审美心理 文化历史背景 跨文化交际 words of color national aesthetic psychology cultural and historical settings cross-cultural communication
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[4]夏征龙.辞海[M].上海:上海辞书出版社,1988.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部