胶南市土地利用现状更新调查项目顺利通过验收
出处
《山东国土资源》
2005年第12期52-52,共1页
Shandong Land and Resources
参考文献3
-
1陈荣东.杨必和她的翻译[J].外国语文,1997,22(1):96-102. 被引量:10
-
2(英)威.麦.撒克里(W.M.Thackeray)原著,孙静渊.名利场[M]外语教学与研究出版社,1982.
-
3[英]萨克雷(W·M·Thackeray) 著,杨必.名利场[M]人民文学出版社,1957.
共引文献9
-
1崔爱勇.杨必《名利场》翻译风格之我见[J].科学管理研究,2004,22(S1):174-176. 被引量:2
-
2盛一英.脱胎换骨 借腹重生——读杨必译萨克雷的《名利场》[J].长春师范学院学报,2005,24(5):113-115.
-
3杨振宇.母语水平是翻译的钥匙:读杨必译《名利场》之启示[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2007,9(1):288-289. 被引量:6
-
4冯文坤.翻译:一种中介性的存在[J].外国语文,2009,25(6):41-46. 被引量:2
-
5康玲瑜,申连云.求同与求异——论杨必《名利场》译本中的“文化传真”[J].邢台学院学报,2011,26(1):72-74.
-
6郑阳.文化杂合下的异化翻译策略[J].延边教育学院学报,2012,26(1):9-10.
-
7刘嵘.《文学翻译杂合研究》一书评介[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2012,29(4):55-56.
-
8郑丽君.审美来自于和谐——解读杨必《名利场》中的词汇翻译[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2013,30(1):76-79. 被引量:1
-
9王勇,陈青.师生姊妹之作至臻至善之译——杨必、杨绛《名利场》译本评介[J].江苏外语教学研究,2020(1):85-88. 被引量:1
-
1张红梅.威县扎实开展土地利用现状更新调查工作[J].河北国土资源,2005(2):39-39.
-
2王霞.在土地利用现状更新调查工作中应注意的几个问题?[J].黑龙江国土资源,2006(7):52-52.
-
3于翠成.莱西市科学实施土地利用现状更新调查工作[J].山东国土资源,2006,22(3):13-13.
-
4王伟.围绕中心工作精准发力[J].资源导刊,2017,0(4):11-11.
-
5魏勇,孟凡东.莱芜市土地利用基础图件与数据更新项目通过国土资源部验收[J].山东国土资源,2005,21(6):29-29.
-
6华元春,童英良.土地利用现状更新调查质量控制体系探讨[J].广东土地科学,2005,4(6):4-7. 被引量:1
-
7陈肯.国土测绘中GPS技术的管理应用分析[J].中国科技期刊数据库 工业A,2015(9):268-268.
-
8刘后昌.湖南国土测绘合并往事[J].国土资源导刊,2014,11(3):95-96. 被引量:1
-
9广州可开发用地仅剩60平方公里占总面积5.7%[J].城市规划通讯,2010,0(14):12-12.
-
10国土资源简讯[J].山东国土资源,2005,21(2):44-45.
;