期刊文献+

英汉习语的文化差异及翻译 被引量:1

Cultural Differences Between English and Chinese Idioms and Their Translation
下载PDF
导出
摘要 习语是语言发展的结晶。它思维新颖,形式精炼,给人以强烈的美感。主要体现在它能够简洁的表达语义。同时,它往往使用特别的句式与素材及各种修辞格,使其产生令人赏心悦目的语言形式。本文就英汉习语的文化差异浅谈其主要三种译法,即直译法,意译法,活译法。
作者 彭志刚 吴芹
出处 《景德镇高专学报》 2005年第3期63-65,共3页 Jingdezhen Comprehensive College Journal
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部