摘要
语言具有鲜明的民族特征,同时蕴藏着极其深刻的文化内涵。对译者来说中西方文化差异即文化沟是翻译的主要障碍。为了准确传递原语的文化信息,在文化移植的过程中,必要的妥协和补偿手段势在必行。常用的文化移植的方法有:释义、归化、加注、增译、虚实互化等。
Language has distinctive native features and comprises deep cultural connotations. Therefore, to translators, the main difficulties of translation are the cultural differences between tire Eastern and Western countries. To transmit the cultural message of the source language precisely, it is necessary to make appropriate compromise and compensation in the process of cultural transplantation. There are several approaches to translation as follows: paraphrase, adaptation, annotation contextual amplification and so on.
出处
《长沙大学学报》
2006年第1期104-106,共3页
Journal of Changsha University
关键词
文化鸿沟
文化移植
妥协
补偿
cultural gap
cultural transplantation
compromise
compensation