期刊文献+

文化预设对文学翻译的作用 被引量:2

Effects of Cultural Presupposition on Literary Translation
下载PDF
导出
摘要 文化预设对文学翻译有三大作用,即完整性、有效性和目的性。完整性──目的语读者根据已有文化体验自发补充译作所缺省的文化信息;有效性──同一作品在不同时代有不同译作,时代背景赋予不同译作以新的生命,使各译作相对原作来说均具可读性;目的性———文化预设使原作作者的创作意图在译作中得以体现,三大作用使源语文化在目的语中得以再现。 Three effects are analyzed on translating activities of the literary works arising from cultural presupposition. Integrity-readers would automatically supply the missing cuhural information in the translating versions by means of their own cultural experiences; validity-different translating versions of the same work in different times are valid owing to the new life endowed by different time parameters; intentionality-the translation also conveys the original author's intention in the light of cultural presupposition. These effects are conducive for the source culture to be reflected in the target text as profoundly as possible.
作者 谢梦 涂靖
出处 《长沙大学学报》 2006年第1期107-109,共3页 Journal of Changsha University
关键词 文化 文化预设 文学翻译 作用 culture cultural presupposition literary translation effect
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Fawcett, P. Translation and Language [M]. Manchester: St Jerome Press, 1997.
  • 2Bassnett, Susan & Lefevere . Andre Constructing Cultures Essays on Literary Translation[ M]. Shanghai: Shanghai Foreign Langusge Education Press, 2001.
  • 3Petter, Fawcett. Presupposition and Translation[A]. Leo Hicky. In Pragmatics of translation [ C ]. Shanghai: Shanghai Foreign Langusge Education Press, 2000.
  • 4Stephen C. Levinson. Praganatics [ M]. London; Cambridge University Press, 1983.
  • 5方守江,谢应喜.信息理论与平衡翻译[J].中国翻译,2004,25(3):23-25. 被引量:16
  • 6戈玲玲.预设及翻译技巧[J].中国翻译,2002,23(3):42-44. 被引量:53
  • 7郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003..
  • 8何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2002..
  • 9魏在江.预设研究的多维思考[J].外语教学,2003,24(2):32-35. 被引量:139

二级参考文献22

共引文献285

同被引文献12

  • 1张晓梅,滕延江.语用预设在广告语篇中的文体效应[J].山东社会科学,2006(8):125-128. 被引量:25
  • 2王建科;王成林;董良芳.万荣笑话:一座挖不尽的文化金矿[N]山西日报,2009.
  • 3Nida;E.A.语言、文化与翻译[M]上海:上海外语教育出版社,2005.
  • 4周文柏.文艺心理学[M]北京:中国人民大学出版社,2000.
  • 5何兆熊.新编语用学概要[M]上海:上海外语教育出版社,2002.
  • 6卢玉卿.文学中的科学翻译与艺术翻译:文学作品中言外之意的翻译研究[M]天津:南开大学出版社,2010.
  • 7严明.大学英语翻译教学理论与实践[M]长春:吉林出版集团有限责任公司,2009.
  • 8包惠南.文化语境与语言翻译[M]北京:中国对外翻译出版公司,2001.
  • 9冯天瑜.中华文化史[M]上海:上海人民出版社,1990.
  • 10周振鹤.中国历史文化区域研究[M]上海:复旦大学出版社,1997.

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部