摘要
由语句内特定词汇和结构表达的命题意义叫言内意义,言内意义对听者或读者造成影响的意义叫言外意义。同时具有言内意义和言外意义的话语叫言语行为,而出于礼貌考虑间接执行请求、拒绝或抱怨等功能的言语行为就是间接言语行为。表示同一言外行为的言内行为,异彩纷呈,各具特色。文章选取一段极具个人特色的电影台词作为案例,介绍间接言语行为等一系列有关概念及其相互横向和纵向关系,并且探索与言内行为有关的各个翻译原则及其横向、纵向关系,从而从一个侧面展示语言学课程如何解决理论和实践联系这一个大的问题。
The propositional locutionary meaning. meaning conveyed by the particular The meaning that demonstrates the words and structures in utterances is effect on the reader or listener is illocutionary meaning. A speech act is the utterance which has both locutionary and illocutionary meanings. The speech acts that indirectly perform certain kinds of speech acts such as requests, refusals and complaints out of consideration of politeness are just known as an indirect speech acts. The locutionary acts expressing a same illocutionary act may be varied in colorful splendor and featured with different characteristics. The present paper chooses an actress's lines with her extremely personal characteristics as a case study to introduce the term indirect speech act and all the related concepts and their horizontal and vertical relations, and thereupon, delves into all the principles of translation and their multi- dimensional relationship. The issue of how theory and practice are combined in linguistics classes is therefore illustrated to a certain degree.
出处
《深圳信息职业技术学院学报》
2005年第4期90-95,共6页
Journal of Shenzhen Institute of Information Technology
关键词
语用学
间接言语行为
言内行为
翻译
pragmatics
indirect speech act
locutionary act
translation