期刊文献+

博综约取 示人门径——评《西方翻译简史(增订版)》

A New Milestone:A Reading of A Short History of Translation in the West(Revised Edition)
下载PDF
导出
摘要 回顾我国翻译理论界30年来所走过的路,我们大致可以将其归纳为以下几个阶段:一是梳理、总结传统翻译理论,二是学习借鉴西方翻译理论研究的成果,包括研究的方法、手段与思路进行多方面的探索。可喜的是,在总结与借鉴的基础上,中国翻译工作者通过比较、思考与探索,结合中国翻译的实际,在翻译史、翻译理论史、翻译基本理论、翻译批评,翻译教学等各个领域取得了一系列令人瞩目的成绩。但这些成绩背后也暴露出一些问题,据粗略考察,上世纪后半叶我国翻译方面出版的书籍约500多本,其中理论研究方面的书籍仅占20%,而译史则1%而已。(参阅柯飞,2002)
作者 邵璐 周欣
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第2期61-63,共3页 Foreign Languages and Their Teaching
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献24

  • 1王佐良.新时期的翻译观——一次专题翻译讨论会上的发言[J].中国翻译,1987(5):2-4. 被引量:35
  • 2王克非.论翻译文化史研究[J].外语教学与研究,1994,26(4):57-61. 被引量:27
  • 3Roman, Jakobson. On linguistic aspects of translation-An an thology of essays from Dryden to Derida[A] In Rainer Schulte and John Biguenet ( ed. ). Theories of Translation [ M ]. TheUniv. of Chicago Press, 1992.
  • 4J.C.卡特福特.翻译的语言学理论[M].穆雷译.北京:旅游教育出版社,1991.24.
  • 5翻译的技巧.俄文版[M].苏联作家出版社,1970.416.
  • 6克列曼塞维奇.翻译的语言学问题[M].Wroclaw,1957.514.
  • 7Luise, von Flotow. Translation and Gender [M]. St Jeromepublishing, 1997.1.
  • 8Jean Paris. Translation and creation[ A]. In the Craft and Context of Translation [M]. Austin, 1961.62-63.
  • 9Robert Escarpit. "Creative Treason" as a key to literature[J]. Jour nal of Gomparative and General Literature, 1961,(10):16-21.
  • 10罗贝尔@埃斯卡皮.文学社会学[M].王美华、于沛译,合肥:安徽文艺出版社,1987.

共引文献162

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部