摘要
瑶族是跨境民族,瑶语因此存在着跨境的差异。中国和泰国的瑶语在语法上的差异主要体现在:在构词法上,泰国瑶语喜用ABA式和正偏式构词,比中国瑶语更多地保留了瑶语固有的特性;两者的差异还反映在某些词类上,如泰国瑶语有名词AA式重叠,拥有一些富于特色的虚词;在句法上,泰国瑶语采用一些特殊的语气词构成疑问句,判断句有新的判断标志,差比句类型单一,这是有别于中国瑶语的特点。泰国瑶语在语法上体现出的存古性以及与瑶语标敏方言和桂北土话的某些联系,说明深入开展中泰瑶语及瑶语和汉语方言比较研究的重要性。
The grammatical differences between the two Yao Languages, one in China and the other in Thailand, are mainly as follows: the Yao Language in Thailand tends to create new words of ABA construction and head-modifier construction, and keeps more inherent properties of Yao Language than China Yao Language. In Thailand Yao language, a noun can overlap as AA, and some function words, some special modal particles are used to form interrogative sentences. There is a single type of comparative sentence in Thailand Yao Language, which is different grammatical characters of Yao Language in Thailand and its relations with Biaomin Yao Dialect and Chinese dialects, it is important to study Yao Language by comparing Chinese Yao Language with Thailand Yao Language
出处
《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》
2006年第1期63-67,共5页
Journal of Guangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词
瑶语
勉方言
语法
差异
Yao Language
Mian dialect of Yao Language
grammar
differences