期刊文献+

《高老头》人物身份的汉译 被引量:1

Traduction chinoise de l'identité des personnages du Pére Goriot
下载PDF
导出
摘要 法国作家巴尔扎克(1799-1850)的传世小说<高老头>,1834年底开始在期刊上连载,次年首次出版单行本.这部世界名著在中国汉译已有六十年历史.起初只有傅雷先生的唯一译本,1989年才有了第二位译者的译本.1996年起至今出现了众多重译本. Le Père Goriot a une dizaine de versions chinoises où nous avons observé, en le retraduisant, de petits défauts systématiques surtout clans les titres de certains personnages importants du roman. L'article essaie d'indiquer ces défauts, d'en analyser les causes et d'en trouver les solutions.
作者 钱治安
出处 《法国研究》 2005年第2期16-24,共9页 ETUDES FRANÇAISES
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部