《中国科技翻译》稿约
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2006年第1期F0004-F0004,共1页
Chinese Science & Technology Translators Journal
-
1《中国科技翻译》1988~1989年总目录第1卷第1期~第2卷第4期[J].中国科技翻译,1990,3(1):49-60.
-
2《中国科技翻译》2008年总目录2008年第21卷第1—4期(总第79—82期)季刊[J].中国科技翻译,2008,21(4):62-64.
-
3《中国科技翻译》1992年总目录——第5卷第1期~第4期[J].中国科技翻译,1993,6(1):60-64. 被引量:1
-
4谭丽萍.中国商务英语翻译研究的发展现状(2000—2005)[J].考试周刊,2008,0(7):88-89. 被引量:7
-
5《中国科技翻译》1990年总目录[J].中国科技翻译,1991,4(1):56-62.
-
6《中国科技翻译》1991年总目录[J].中国科技翻译,1992,5(1):58-63.
-
7《中国科技翻译》2009年总目录[J].中国科技翻译,2009,22(4):62-64.
-
8潘华凌,陈志杰.《中国科技翻译》2000—2003年载文情况分析[J].中国科技翻译,2005,18(1):48-50. 被引量:10
-
9刘金龙.略论英语新词的翻译策略[J].英语知识,2010(12):32-33.
-
10姚德怀.“洪荒之力”="Urkraft"[J].中国科技翻译,2017,30(1):62-62. 被引量:1
;