期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国唐诗的俄译研究
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文通过对中国唐诗的俄译研究情况进行分析,指出唐诗俄译中存在的问题:受社会、文化、历史、民俗等影响,译者(尤其是俄国的)因其侧重面不同,对同一首诗的译文也不同。从读者的接受角度和文学审美角度出发,应把唐诗译成俄国人易于接受的形式,让读者更易理解原诗的意境,达到繁荣文化,促进文化交流的目的。
作者
刘淑梅
赵晓彬
机构地区
哈尔滨师范大学外语学院
出处
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
2006年第1期48-51,共4页
Russian in China
关键词
唐诗
唐诗俄译
分类号
H35 [语言文字—俄语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
18
参考文献
11
共引文献
33
同被引文献
35
引证文献
5
二级引证文献
2
参考文献
11
1
Алексеев.В.Китайская литеретура[M].Москва,Наука,1978.
2
Аникина.Г.Всматриваясь в лунный свет[M].Хабаровск,ООО《Анфилада》,2002.
3
Аникина.Г.Русистика и литературоведение в контексте межкультурной коммуникации[C].Хабаровск,ГОУ ВПО ХГПУ,2004.
4
Федоренко.Н.Го Можо.Антология китайской поззии[C].С.Петербург,СПб,1957.
5
陈建华.关于中俄文化交流的对话[EB/OL].http://www.renmin-hotel.com/huaren/baodao/379380/gyzefh.htm,.
6
汉诗俄译专栏[J].俄语学习,2000,:3-3.
7
复旦大学古典文学教研组.《李白诗选》[M].北京:人民文学出版社,1983..
8
李锡胤.《李锡胤论文选》[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,1991..
9
吕萍.
文学翻译中的语境问题[J]
.中国翻译,2004,25(5):59-62.
被引量:30
10
李秀丽.
翻译的核心是追求“本色”[J]
.外语教学,2003,24(4):40-43.
被引量:5
二级参考文献
18
1
郑海凌.
译语的异化与优化[J]
.中国翻译,2001,22(3):3-7.
被引量:97
2
朱志瑜.
中国传统翻译思想:“神化说”(前期)[J]
.中国翻译,2001,22(2):3-8.
被引量:81
3
马会娟.
当代西方翻译研究概况——兼谈Maria Tymoczko的翻译观[J]
.中国翻译,2001,22(2):61-65.
被引量:37
4
胡壮麟.
语境研究的多元化[J]
.外语教学与研究,2002,34(3):161-166.
被引量:317
5
刘明东.
零翻译漫谈[J]
.中国科技翻译,2002,15(1):29-32.
被引量:113
6
方珊.俄国形式主义文论选[J].三联书店,1989.
7
许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..
8
熊学亮.认知语用学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001..
9
朱光潜.论翻译[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984..
10
曹明海.文学解读导论[M].人民文学出版社,1997..
共引文献
33
1
郭建军.
语境与翻译[J]
.文学界(理论版),2012(10):216-217.
被引量:1
2
刘明东.
零翻译漫谈[J]
.中国科技翻译,2002,15(1):29-32.
被引量:113
3
唐年青.
古诗《江雪》《青青河畔草》英译译法研究[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2005,6(3):78-80.
被引量:4
4
焦红波,车玉晓.
从翻译系统理论看《汤姆叔叔的小屋》的不同译本[J]
.华北水利水电学院学报(社会科学版),2005,21(4):73-75.
被引量:2
5
李银芳.
论英汉翻译的“异化”、“归化”运用原则[J]
.云梦学刊,2005,26(6):130-133.
被引量:1
6
李丽华,李伟.
论中西文化差异与英汉翻译[J]
.江西科技师范学院学报,2005(5):62-64.
被引量:3
7
彭利元.
国内翻译研究的语境化思潮简评——以五部译学专著为例[J]
.外语教学,2007,28(2):87-90.
被引量:5
8
吴春英.
语义成分分析与中诗英译中词语意义的准确把握[J]
.安阳工学院学报,2007,6(2):119-122.
被引量:1
9
王淑敏,荣高月.
实用文语境教学与翻译能力的培养[J]
.石家庄职业技术学院学报,2007,19(1):54-56.
被引量:1
10
赵沁.
语境在英语阅读中的意义建构[J]
.沈阳农业大学学报(社会科学版),2007,9(2):240-243.
被引量:1
同被引文献
35
1
李明滨.
苏联的唐诗研究概述[J]
.国外社会科学,1991(3):68-70.
被引量:2
2
王秉钦.
论翻译中的形象转换[J]
.外语学刊,1989(5):57-61.
被引量:6
3
赵辛而.
中国古典诗词的翻译与欣赏[J]
.中国翻译,1984(12):11-14.
被引量:4
4
高超.
图形背景理论对《鸟鸣涧》意象解读[J]
.安徽文学(下半月),2009(2):94-94.
被引量:4
5
蔡毅.
翻译理论与社会语言学[J]
.中国俄语教学,1995,14(4):41-43.
被引量:2
6
钱冠连.
何为语言全息论?[J]
.外语研究,2002,19(2):20-26.
被引量:20
7
秦文华.
在翻译文本新墨痕的字里行间——从互文性角度谈翻译[J]
.外国语,2002,25(2):53-58.
被引量:126
8
李占喜,何自然.
从关联域视角分析文化意象翻译中的文化亏损[J]
.外语与外语教学,2006(2):40-43.
被引量:102
9
舒奇志.
文化意象的互文性与文化意象翻译[J]
.外语与外语教学,2007(8):58-60.
被引量:46
10
赵红辉.
互文性与《锦瑟》的翻译[J]
.广东外语外贸大学学报,2008,19(2):66-69.
被引量:7
引证文献
5
1
倪璐璐.
形象换译之转化路径符号观[J]
.解放军外国语学院学报,2021,44(6):127-134.
被引量:1
2
张娟.
许渊冲“三美论”视角下的中国古典诗歌俄译对比--以《独坐敬亭山》为例[J]
.品位·经典,2023(2):54-56.
被引量:1
3
王凤瑜.
图形-背景理论视角下浅析唐诗《鸟鸣涧》及其俄译本[J]
.今古文创,2023(23):100-102.
4
张倩,顾俊玲.
唐诗远游:中国特色文学在俄苏[J]
.东北亚外语研究,2024,12(2):36-45.
5
王文渊,谷玮洁.
《锦瑟》中互文性意象的俄译对比——以阿赫玛托娃和马特维耶夫译本为例[J]
.译苑新谭,2016(1):180-184.
二级引证文献
2
1
黄忠廉,杨丽.
文学翻译准确性优化原则——汉译语文研究之一[J]
.俄罗斯文艺,2022(2):112-120.
被引量:1
2
蔡景美.
“三美论”视角下的唐诗俄译对比分析——以《早发白帝城》为例[J]
.今古文创,2024(37):112-115.
1
成慧敏.
唐诗翻译中意象之美的传达[J]
.校园英语,2016,0(5):199-199.
被引量:1
2
刘曼文.
吉雅河的风[J]
.美术,2005(3):66-69.
3
王方路.
国内实用文体翻译研究综述[J]
.西安外国语学院学报,2006,14(1):27-31.
被引量:8
4
陈访泽,张继文.
古典诗歌中的实体隐喻认知对比研究——以日本短歌与中国唐诗中的“心”为例[J]
.西安外国语大学学报,2010,18(2):47-50.
被引量:2
5
刘彩虹,韩戈玲.
唐诗和流行歌曲中关于爱情的概念隐喻探讨[J]
.安徽文学(下半月),2015,0(6):21-22.
6
朱洁,秦秀芳.
中国唐诗及英译文的意象图式结构初探[J]
.江西农业大学学报(社会科学版),2008,7(1):153-156.
被引量:2
7
李晓霞.
浅析源于唐宋诗词的日语成语[J]
.牡丹江大学学报,2014,23(1):126-128.
8
郭英杰,王文.
文学审美在大学英语教学中的作用、现状及实施策略——以陕西师范大学2011级非英语专业学生为例[J]
.四川教育学院学报,2012,28(12):103-106.
9
高凤兰,曲志坚.
俄国人与中国人在身势语方面的差异[J]
.外国问题研究,1997(1):50-52.
被引量:2
10
China ABC[J]
.ChinAfrica,2016,8(11):64-64.
中国俄语教学
2006年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部