期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英文电影译文的审美情趣——兼谈电影翻译对译者的要求
原文传递
导出
摘要
随着翻译实践的文化转向,越来越多的文化现象开始被一些翻译工作者所关注。视觉文化,不但意味着一种新的文化现象,也意味着一种新的文化研究分支。这种新的文化现象对哲学、美学、语言学、符号学、传播学和文化生产等领域都产生了深刻的影响。翻译文化,也不可避免地遭遇到这种新文化的冲击。电影翻译则是视觉文化与翻译研究的一个重要领域,由于改革开放的深入,中外文化交流不断加强,
作者
王谦
张萌
机构地区
河北大学外国语学院英语语言文学专业
出处
《汉字文化》
2006年第1期70-72,共3页
Sinogram Culture
关键词
电影翻译
翻译文化
审美情趣
英文电影
译者
文化现象
中外文化交流
视觉文化
翻译工作者
文化转向
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
22
参考文献
2
共引文献
131
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
陆洋.
视觉文化与翻译[J]
.中国翻译,2003,24(4):47-48.
被引量:16
2
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
二级参考文献
22
1
林穗芳.
中国翻译事业进程中的里程碑──《中国翻译词典》读后[J]
.中国图书评论,1998(5):50-50.
被引量:3
2
The Man in the Water[J]
.中国翻译,1998(1):54-55.
被引量:1
3
伊雷特·罗戈夫.视觉文化研究[A].陶东风.文化研究:第3辑[C].天津:天津社会科学院出版社,2002..
4
周宪.读图、身体、意识形态[A]..文化研究:第3辑[C].天津:社会科学院出版社,2002.72.
5
肖小穗.意识形态:权力关系的再现系统[A]..文化研究(第3辑)[C].天津:天津社会科学院出版社,2002..
6
尼古拉·米尔佐夫.什么是视觉文化[A].王有亮译.文化研究(第三辑)[C].天津:天津社会科学院出版社,2002..
7
阿瑟·A·伯格著,洪洁译.一个后现代主义者的谋杀[M].桂林:广西师范大学出版社,2001.
8
居伊·德波.景象的社会[A].文化研究(第3辑)[C].天津:天津社会科学院出版社,2002.
9
鲁迅原著,杨宪益,藏乃迭翻译,丁聪绘画.插图本阿Q正传[M].北京;新世界出版社,2000.
10
尼采著,周国平译.悲剧的诞生[M].桂林:广西师范大学出版社,2001.
共引文献
131
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:6
2
顾晨希.
电影《摘金奇缘》字幕翻译和配音翻译对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(6):4-7.
被引量:1
3
宋菁,卢颖.
视像视觉翻译中的文化稀释现象探析——以“返销式”电影《花木兰》为个案[J]
.文化与传播,2023,12(6):82-88.
4
张陵莉,陈月红,蔡世文.
近十年国内影视翻译研究综述[J]
.萍乡高等专科学校学报,2008,25(2):110-114.
被引量:5
5
刘立胜.
目的论关照下的影视字幕翻译策略[J]
.电影评介,2009(3).
被引量:2
6
汪桂芬.
《卧虎藏龙》字幕中"文化词语"的英译策略分析[J]
.电影评介,2008(1):59-60.
被引量:5
7
陈志萍.
浅论英语电影台词的特征及其翻译[J]
.电影文学,2008(14):116-117.
被引量:9
8
焦光璞.
电影片名之文化翻译[J]
.电影文学,2008(21):117-119.
被引量:3
9
王霞.
从审美情趣看英文电影对白的翻译[J]
.电影文学,2007(13):79-80.
被引量:6
10
向恩白.
从关联理论角度探讨电影字幕翻译中中国文化元素的处理——以电影《孔子》为例[J]
.长春教育学院学报,2014,30(2):43-44.
1
张倩.
计算机辅助翻译的应用[J]
.鸡西大学学报(综合版),2012,12(6):74-75.
被引量:3
2
刘伟.
语用框架下英文电影汉译的文化模因现象分析[J]
.科技资讯,2015,13(14):252-253.
3
曾衍桃,吴迎春.
语用学的产生与嬗变[J]
.北华大学学报(社会科学版),2012,13(6):10-14.
4
谢为集.
论同声传译中的“信息简约”及其尺度——以电影《追捕》的译文为例[J]
.日语学习与研究,2007(3):82-89.
被引量:1
5
叶俊.
机器翻译中的多义问题探析[J]
.长江大学学报(社会科学版),2005,28(3):111-113.
6
余娟.
德语熟语特征探究[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2016,0(7X):135-135.
被引量:1
7
彭萍.
翻译学的新兴分支——翻译伦理学刍议[J]
.学术探索,2012(1):152-155.
被引量:4
8
刘颖,胡静波,朱婧.
影音作品影响二语习得的输入与输出[J]
.大家,2011(4):37-38.
9
沈昌洪.
从“语义学”的分支到独立的“认知语用学”--关联理论对认知语境中语义研究的贡献[J]
.英语研究,2008,6(1):25-29.
10
张雯怡,傅勇林.
英汉同声传译中的精力负荷模式研究[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2012(4):186-189.
被引量:2
汉字文化
2006年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部