期刊文献+

中国影响论的影响——马华文学的中国情结 被引量:1

Chinese Language Literature in Malaysia and China Complex
下载PDF
导出
摘要 作为一个以中文书写、创作主体与接受群体又绝大多数是华人的文学系统,马华文学的确很难摆脱中华民族文化的影响。马来西亚华人自然也受到“中国”的影响,从中国飘洋过海而来的祖辈们把“中国”的记忆传递给下一代,并且一代接一代地传递下去,因此,它无法)开与中国文化藕断丝连的关系。中国情结在马来西亚华文作家群中是一种相当普遍的现象,多数表现出作家对中华文化丝丝缕缕割切不断的牵连。不同的是,有的流露于言谈举止、气质神采之中,而有的则化成字里行间的情愫。 As a literary system which is written in Chinese and whose creative subjects and receptive communities are predominately ethnic Chinese, Malaysia Literature in Chinese is really difficult to cast off the influence of ethnic Chinese culture. Malaysia Chinese are naturally under the influence of "China". As their ancestors who came across the sea from China passed on to the next generation the memory of "China", which will be passed on from generation to generation, it is impossible to shake off its entangled relationship with Chinese culture. The Chinese complex is a very common phenomenon amongst Malaysia writers in Chinese, mostly expressing their connection with Chinese culture which cannot be dissevered. What is different is that while some express it in speech and deportment, and temperament and demeanor, others turn it into a feeling expressed between the lines.
作者 胡月霞
出处 《中国石油大学学报(社会科学版)》 2006年第1期103-108,共6页 Journal of China University of Petroleum (Edition of Social Sciences)
关键词 马华文学 中国情结 原乡想象 Chinese language literature in Malaysia China Complex imagination of motherland
  • 相关文献

参考文献6

  • 1游川.蓬莱米饭中国茶[M].吉隆坡:紫藤企业出版,1989.
  • 2何乃健.动地吟[M].吉隆坡:紫藤企业出版,1989.
  • 3林幸谦.诸神的黄昏--一种海外人的自我论述[N].南洋商报,1995-01-22(D6).
  • 4林幸谦.狂欢与破碎--原乡神话、我及其他[M].台北:三民书局,1995.
  • 5林幸谦.隔世灵魂[M].台北:文史哲出版社,1995.
  • 6早期移民华人同当地人通婚者的后代,即所谓巴巴(baba)和娘惹(nonya).他们受西洋文化的影响很大,但日常生活中也保留了一些华人的传统,他们相当注重华人的传统礼节、风俗和信仰.由于他们并不向马来民族认同,马来社会也不接受他们为马来人,而是仍旧把他们看成华裔社会一分子,华人社会也接受这一点.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部