期刊文献+

汉英公示语翻译的现状及其交际翻译策略 被引量:387

The Present Situation of, and Communicative Strategy of for, Translating Chinese Public Signs into English
下载PDF
导出
摘要 在中国与世界接轨的今天,汉英公示语翻译日益显示出其重要性。本文分析了汉英公示语翻译的现状,并在探讨公示语文本类型的基础上,提出了公示语的交际翻译策略。作者认为翻译公示语时,译者应该熟知公示语的语言特点和功能意义,了解汉英公示语的文化差异,并将译文读者的文化习惯放在首位,才能得出正确的译文。 At present, the Chinese-English translation of public signs is becoming more and more important, After analyzing its present situation, this paper discusses the style of public signs, and puts forward some methods pertaining to the communicative translation strategy. The author thinks that when translating such signs, the translator should be familiar with the functions of the signs as well as their language features, comprehend the cultural differences between English and Chinese signs, The translator should always keep the target language reader in mind, otherwise it will be difficult to hit upon the optimal versions.
作者 贺学耘
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第3期57-59,共3页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 公示语翻译 文本类型 交际翻译 translation of public signs style communicative translation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献9

共引文献879

同被引文献1107

引证文献387

二级引证文献1167

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部