摘要
视点转换指重组原语信息的表层形式,从与原语不同甚至相反的角度来传达同样的信息,使译文在结构上、语义上做出的相对于原文的调整。视点转换内涵丰富、覆盖面广,可用来解释习惯称为“意译”的许多现象,由于英汉两种语言和文化的巨大差异,研究视点转换对英汉对比、英语教学会有所启示。
Compared with the original text. the skills of transforming in English-Chinese translation convey the same information in different ways, and vice -versa. These ways are not only superficial, but can also be dramatically different. They can change the structure and the meanings of words. They have rich connotations and cover many fields, which can be explained "Free Translation. " Because of the great differences between English culture and Chinese culturejthis paper provides some revelations to the comparison of the English and Chinese languages, and English teaching as well.
出处
《广西右江民族师专学报》
2005年第2期91-94,共4页
Journal of Youjiang Teachers College For Nationalities Guangxi
基金
广西右江民族师专校级科研基金资助项目
关键词
英译汉
视点转换
原文
内涵
English-Chinese translation
the skills of transforming
the original text
connotations