摘要
本文以中西译理间互文阐释为方法论,从纯理论平面对严复“信、达、雅”与法国“释意理论”进行总体类比,以期对中国经典译理“信、达、雅”作一体系化重构尝试,从中透视中西译理深层面的内在趋同,折射翻译学具有的共相性和普遍性。
出处
《外语与翻译》
2006年第1期41-48,共8页
Foreign Languages and Translation
基金
本文为教育部留学回国人员科研启动项目研究成果之一.成文后,中国社科院外文所罗新璋先生、对外经贸大学王恩冕教授、南京大学许钧教授等先后提出宝贵意见,在此一并表示感谢.