期刊文献+

英汉互译中主语与主题的转换 被引量:4

On the Transformation of Subject and Topic in Translation between English and Chinese
下载PDF
导出
摘要 英语是主语突出型语言,而汉语是主题突出型语言。两种语言互译时,一般可以将主语和主题进行直接转换。如果不能直接转换,译者需要运用逻辑推理能力,为译文句子找到适当的主语/主题。 English is a subject-prominent language while Chinese is a topic-prominent one. In E-C and C-E translation, subject can generally be transformed into topic and vice versa. If direct transformation is not possible, the translator needs to deduct logically and find appropriate subject/topic for the translated sentences.
作者 金兵
出处 《韶关学院学报》 2006年第1期123-126,共4页 Journal of Shaoguan University
关键词 主语 主题 翻译 转换 subject topic translation transformation
  • 相关文献

同被引文献30

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部