摘要
英语是主语突出型语言,而汉语是主题突出型语言。两种语言互译时,一般可以将主语和主题进行直接转换。如果不能直接转换,译者需要运用逻辑推理能力,为译文句子找到适当的主语/主题。
English is a subject-prominent language while Chinese is a topic-prominent one. In E-C and C-E translation, subject can generally be transformed into topic and vice versa. If direct transformation is not possible, the translator needs to deduct logically and find appropriate subject/topic for the translated sentences.
出处
《韶关学院学报》
2006年第1期123-126,共4页
Journal of Shaoguan University
关键词
主语
主题
翻译
转换
subject
topic
translation
transformation