期刊文献+

论英汉翻译过程中产生误译的几种现象 被引量:8

On Misinterpretations Emerging in English-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译是跨文化、跨语际的信息传播和交际活动,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确、完整地重新表达出来的语言活动。把原语言的内容忠实地表达出来,减少在翻译过程中产生的误译,是每个翻译工作者应该努力的方向。要想成为一名合格的英汉翻译工作者,了解在英汉翻译过程中容易产生误译的四种现象,对减少在英汉翻译实践的误译会有较大的帮助。 The interpretation is cross-culture and cross-interlinguistic information transmitting and intercommunication. It is a language action to use one kind of language to express exactly and perfectly the content that is originally expressed by the other kind of language, To exactly express the origin meaning and release the misinterpretation are the goals of every interpreter. Thus learn the familiar misinterpretations in English-Chinese translation can help release the misinterpretations.
作者 何大顺
机构地区 成都理工大学
出处 《成都理工大学学报(社会科学版)》 2006年第1期106-108,共3页 Journal of Chengdu University of Technology:Social Sciences
关键词 翻译 误译 现象 interpretation misinterpretation phenomenon
  • 相关文献

同被引文献16

引证文献8

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部