期刊文献+

面向奥运的汉英RBMT与EBMT研究 被引量:1

Olympics Oriented RBMT vs EBMT
下载PDF
导出
摘要 介绍了采用基于实例的方法和基于规则的方法在面向奥运的汉英机器翻译系统的最新进展。揭示了二者不同的翻译处理过程和翻译知识学习机制。通过2003年和2005年两次863汉英测试的结果比较了二者的性能差别。采用4元Bleu指标作为评分标准,在2005年863评测中RBMT系统的篇章类得分为0.1056。对话类得分为0.1714;EBMT系统的篇章类得分为0.0718,对话类得分为0.1454。 This paper presents the latest progress in example-based method and rule-based method for Olympic oriented Chinese-English machine translation. It further describes the detailed translation knowledge modeling and translation operation, Experiments on the 863 test-set in 2003 and 2005 reveal their performance differences. Using Bleu as a metric, the RBMT system achieves 0. 1056 in the essay category and 0. 1714 in the dialogue category while the EBMT system gets O. 0718 and 0. 1454 respectively.
出处 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2006年第B03期71-74,共4页 Journal of Chinese Information Processing
基金 国家863计划资助项目(2004AA117010-08) 国家自然科学基金资助项目(60375019)
关键词 机器翻译 规则 实例 machine translation rule example
  • 相关文献

参考文献6

  • 1赵铁军,吕雅娟,于浩,杨沐昀,刘芳.提高汉语自动分词精度的多步处理策略[J].中文信息学报,2001,15(1):13-18. 被引量:30
  • 2吕雅娟,赵铁军,杨沐昀,于浩,李生.基于分解与动态规划策略的汉语未登录词识别[J].中文信息学报,2001,15(1):28-33. 被引量:43
  • 3Hailong Cao, Tiejun Zhao, Muyun Yang, Sheng Li. Parsing Chinese With Head-Driven Model [A]. In:Proc. of International Conference on Machine Learning and Cybernetics [C]. 2004,8.
  • 4吕雅娟,赵铁军,李生,杨沐昀.统计和词典方法相结合的双语语料库词对齐[A].第六届全国计算语言学联合学术会议[C],2001,8.
  • 5蒋宏飞,等.汉英EBMT系统的领域自适应研究[A].第八届全国计算语言学联合学术会议[C],2005,8.
  • 6时晓生.英语句法信息在汉英翻译模板获取中的应用研究[D].工学硕士论文.哈尔滨工业大学,2005,7.

二级参考文献3

共引文献72

同被引文献13

  • 1黄昌宁,李涓子.词义排歧的一种语言模型[J].语言文字应用,2000(3):85-90. 被引量:16
  • 2卢志茂,刘挺,李生.统计词义消歧的研究进展[J].电子学报,2006,34(2):333-343. 被引量:27
  • 3吕雅娟 赵铁军 李生 杨沐昀.统计和词典方法相结合的双语语料库词对齐[A]..第六届计算语言学联合学术会议[C].太原,2001..
  • 4Carpuat M, Wu D K. Word sense disambiguation vs. statistical machine translation. In: Proceedings of the 43rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. Ann Arbor, Michigan: Association for Computational Linguistics, 2005. 387-394
  • 5Cabezas C, Resnik P. Using WSD Techniques for Lexical Selection in Statistical Machine Translation, Technical Report CS-TR-4736/LAMP-TR-124/UMIACS-TR- 2005-42, College Park, University of Maryland, USA, 2005
  • 6Yarowsky D. Unsupervised word sense disambiguation rivaling supervised methods. In: Proceedings of the 33rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. Cambridge, Massachusetts: Association for Computational Linguistics, 1995. 189-196
  • 7Mihalcea R. Bootstrapping large sense tagged corpora. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Languages Resources and Evaluations. Canary Islands, Spain: 2002
  • 8Li H, Li C. Word translation disambiguation using bilingual bootstrapping. Computational Linguistics, 2004, 80(1): 1-22
  • 9Wu D K, Su W F, Carpuat M. A kernel PCA method for superior word sense disambiguation. In:Proceedings of the 42nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. Barcelona, Spain: Association for Computational Linguistics, 2004. 637-644
  • 10Koehn P. A beam search decoder for phrase-based statistical machine translation models: user manual and description for version 1.2 [Online], available: http://www.isi.edu/ licensed-sw/pharaoh/manual-v1.2.ps, July 16, 2004

引证文献1

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部