期刊文献+

面向中文学术专著的机器辅助翻译研究 被引量:6

Computer-aided Translation of Chinese Academic Monographs
原文传递
导出
摘要 学术专著的对外传播对我国科学技术的发展意义重大。本文分析当前专著翻译工作中存在的问题和专著本身的特点,介绍一个面向中文学术专著的机器辅助翻译模型及其计算机辅助环境,用以细化专著翻译过程、规范人与计算机的分工与协作。实际应用的结果表明,该模型及辅助翻译系统能有效地提高专著翻译工作的自动化程度,保证专著翻译的效率和质量。 The accessibility to an international readership of Chinese academic monographs plays a significant role in the progress of China' s science and technology. Addressing the problems currently plaguing monograph translation with a reference to the special fc:aturcs of scholarly works in Chinese, this article calls attention to a process modelling for computer-aided translation of this particular genre and the development of a corresponding CAT system. The model and the CAT system help to specify the process for rendering monographs into the designated target language and to regulate the interaction between the human translator and the computer. Their application facilitates the automatization of pratical work in monograph translation, adding to its efficiency and quality.
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2006年第2期78-84,共7页 Chinese Translators Journal
基金 本文工作受到国家973计划(项目编号2004CB318102) 教育部人文社科研究青年基金(项目编号05JCZH028)资助。
关键词 机器辅助翻译 中文学术专著 过程建模 翻译记忆 双语语料库 computer-aided translation (CAT) academic monograph process modeling translation memory bilingual corpus
  • 相关文献

参考文献12

  • 1柏晓静,常宝宝,詹卫东.构建大规模的汉英双语平行语料库[A].黄河燕主编.2002全国机器翻译研讨会文集:机器翻译研究进展[C].北京:电子工业出版社,2002.
  • 2柏晓静,詹卫东.英汉语被动语句的特点与机器翻译处理[A].王克非等.双语对应语料库:研制与应用[C].北京:外语教学与研究出版社,2004.
  • 3常宝宝 柏晓静.北京大学汉英双语平行语料库标记规范[J].汉语语言与计算学报(新加坡),2003,(2).
  • 4范易.我与翻译软件[J].北京:中国翻译,2000,(3).
  • 5冯志伟.机器翻译——从梦想到现实[J].中国翻译,1999(4):38-41. 被引量:41
  • 6高更生.长句分析[M].北京:中国社会科学出版社,1988.
  • 7黄建滨.汉语科技论文英译长句的分译[J].中国科技翻译,1995,8(4):13-16. 被引量:3
  • 8俞士汶,朱学锋.受限汉语研究的必要性[A].王均主编.语文现代化论丛第三辑[C].北京:语文出版社,1997.
  • 9俞士汶,段慧明,朱学锋,张化瑞.综合型语言知识库的建设与利用[J].中文信息学报,2004,18(5):1-10. 被引量:29
  • 10Hutchins, John. The Development and Use of Machine Translation Systems and Computer-based Translation Tools [A]. Chen,Zhaoxiong (ed.). Proceedings of the International Conference on Machine Translation & Computer Language Information Processing[C]. Bcijing: Research Center of Computer & Language Engineering, Chinese Academy of Sciences, 1999. Reprinted in International Journal of Translation[J]. 2003(1).

二级参考文献26

  • 1张普.关于大规模真实文本语料库的几点理论思考[J].语言文字应用,1999(1):35-44. 被引量:48
  • 2俞士汶,段慧明,朱学锋.汉语词的概率语法属性描述[J].语言文字应用,2001(3):21-26. 被引量:6
  • 3俞士汶.中文输入中语法分析技术的应用[J].中文信息学报,1988,(3).
  • 4Yu Xinli, Yu Shiwen, Hu Junfeng. etc. Computer Aided English-Chinese Term Bank Establishment of Information Science and Technology[ A]. Proceedings of the 5th East Asia Forum of Terminology[ C], 17 - 21, Haikou, China,6 December, 2002.
  • 5Yu Shiwen, Zhu Xuefeng. The Development of a Multi-Lingual Tern Bank of Computational Linguistics: Achievement and Experience[ A ]. Proceedings of the 5th East Asia Forum of Terminology[ C], 7- 16, Haikou, China, 6 December, 2002.
  • 6Li Sujian, Wang Houfeng, Yu Shiwen, Xin Chengsheng. News-Oriented Keyword Indexing with Maximum Entropy Principle[J]. Proceedings of PACLIC17, 277-281, 0ct.2003, Singapore.
  • 7Li Sujian, Wang Houfeng, Yu Shiwen, Xin Chengsheng. News-Oriented Automatic Chinese Keyword Indexing[J].Proceedings of the Second SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing, 92 - 97, July 2003, Sapporo, Japan.
  • 8Huaping ZHANG, Qun LIU. etc. Chinese Lexical Analysis Using Hierarchical Hidden Markov Model[J]. Proceedings of the Second SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing, 63 - 70, July 2003, Sapporo, Japan.
  • 9常宝宝 柏晓静.北京大学汉英双语语料库标记规范[J].汉语语言与计算学报,2003,(2):195-209.
  • 10俞士汶 姜新 朱学锋.机器翻译译文质量自动评估系统[A]..中国中文信息学会十周年论文集[C].北京:清华大学出版社,1991.314-319.

共引文献75

同被引文献207

引证文献6

二级引证文献74

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部