期刊文献+

“蓝领”与“蓝颜知己”:“蓝”族新词语二议 被引量:2

"Blue Color"and Lan-yan zhiji"Blue-face Friend":Two Cases of Neologism of the lan"Blue"Group in Chinese
下载PDF
导出
摘要 “蓝领”较频繁地出现于我国媒体,指称我国特定群体应该是进入新世纪最近几年的事。目前“蓝领”在与“白领”对立的语义场中,侧重指称企业工人,包括体力型工人和技术型工人(包括技工和高级技能人才)以及服务行业一般员工。“蓝颜知己”指称生活在女人身边或远方,关系介于情人与朋友之间的那样一种男人。 "Blue color" is a word rather freqrently appearing in the media of our country. To use it to refer to a specific group of people is something new that is popular only in recent years after the beginning of the new century. Nowadays in the relevant semantic field, "blue - color", contrasting with "white color", mainly refers to company workers, including physical workers and technical workers, and general staff of the service industry. Lan -yan zhiji "blue - face friend", refers to a kind of man, living near or far away from a woman, whose relationship with her is somewhere betwwen lovers and friends.
作者 胡习之
出处 《柳州职业技术学院学报》 2006年第1期67-71,共5页 Journal of Liuzhou Vocational & Technical College
关键词 蓝领 修辞幻象 蓝颜知己 反义类推 Blue color, rhetorical illusion,lan -yan zhiji, antonymic analogy
  • 相关文献

同被引文献3

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部