摘要
动物是人类的亲密朋友。创造语言的过程中,人们赋予动物词汇以丰富的内涵,中英文化中动物词比喻义的存在差别,为了避免跨文化交际中由此类问题产生误解,应该注意这些差别,更好的理解和体会英语和汉语动物词汇的魅力所,使不同国家文化背景下的人的沟通更加顺畅自如。
The animal is the human most intimate friends makes the language in the process, the people entrust with the animal the glossary by the rich connotaion,in the Chinese and Englih animal word analogy righteousness similarities and differences.in order to avoid in the Trans-Culture human relations fte misunderstanding this article driven image and the analogy significance which produced from this a kind of question starts to carry on the contrast,a better understanding and the experience animal glossary charm inslilute,caused under the different country cultural context human's communication was smoother freely.
出处
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》
2006年第1期70-71,共2页
Journal of Qiqihar Junior Teachers College
关键词
动物形象
词汇
比喻意义
跨文化交际
Zoomorphism, analogy significance, Trans-Culture human rehtions