摘要
翻译整个过程都是与美学紧密相连的,感受美和理性美,语言美使翻译过程成为语言艺术的再创作。翻译工作者需要通过专业知识的学习,和广泛的阅读,加强语言功底,使翻译更准确,更符合美学标准,达到“化境”“传神”。
Through documentary materials and comprehensive analysis on this title, the result shows that the whole process of translating is closely related to the aesthetics, and the tasting of aesthetics, the sense of aesthetics and language aesthetics make the translating process a reinvention of art. By grasping a large amount of knowledge, reading extensively and having a good command of language, the translators are required to produce more exact, more beautiful texts to reach "Transmigration" and Vivid description".
出处
《钦州师范高等专科学校学报》
2006年第2期67-69,73,共4页
Journal of Qinzhou Teachers College
关键词
翻译
感受美
理性美
语言美
探索
Translation
tasting of aesthetics
sense of aesthetics
language aesthetics
exploring