期刊文献+

新闻英语新词汇的造词分析 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 新闻报道是反映世界最新动态的主要途径之一。科技、经济、政治的不断发展,使得原有的英语词汇不足以准确、全面地反映世界的新变化,于是,大量的英语新词汇便出现在新闻媒介中,并被广泛地传播和大量地使用,且表现出独特的风格和特点。但是万变不离其宗,新闻英语新词汇的造词依然符合英语词汇的构词规律,派生法、复合法、缩略法、拼缀法、类比法以及词义延伸等构词方法依然是这些新词汇的造词依据。
作者 黄萍
出处 《黑龙江社会科学》 2006年第2期132-134,共3页 Social Sciences in Heilongjiang
  • 相关文献

同被引文献22

  • 1端木义万.谈谈外刊教学中的文化导入[J].外语与外语教学,2002(6):28-31. 被引量:80
  • 2陈谊.从功能派翻译理论谈新闻报道的文本功能特点及翻译[J].北京邮电大学学报(社会科学版),2007,9(1):68-73. 被引量:9
  • 3郭富强.英汉翻译理论语实践[M].保定:机械工业出版社,2007.
  • 4罗辉.英语词汇的新发展[A].语言·文化·翻译[C].长沙:湖南师范大学出版社,2003.
  • 5Brower,R..On Translation[M].Oxford University Press,1966.
  • 6Eugene,A.Nida.Language,Culture,and Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
  • 7Larson,M.L..Meaning-based translation[M].London:University Press of America,1984.
  • 8Newmark,P..A Textbook of Translation[M].Hertfordshire:Prentice Hall,1988.
  • 9Newmark,P..Approaches to Translation[M].Hertfordshire:Prentice Hall,1988.
  • 10Roberts,R.P.."Using dictionaries efficiently".Paper presented at 38th Annual Conference of the American Translators Association,San Francisco,California,1997.

引证文献6

二级引证文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部