期刊文献+

“忠实”不是评价译作价值的唯一尺度——林纾成功翻译的启示 被引量:1

"Faithfulness" Is Not the Only Standard to Evaluate the Value of Translation——Enlightenment from Lin Shu's Successful Translation
下载PDF
导出
摘要 本文以林纾成功的翻译为例,分析社会背景和接受者因素对翻译行为的影响,指出衡量译作的价值,不只在看它是否“忠实”于原作,还在于看它是否适应社会进步的需求,有时后者比前者更重要。 Taking Lin Shu's successful translation as an example, this paper discusses the effects that social background and readers' factors have on translation. Pointing out that the standard to evaluate translating work is not only whether it is faithful to the original, but also whether it helps to promote the development of the society; sometimes the latter is more important.
作者 陈秋敏
出处 《佳木斯大学社会科学学报》 2006年第1期156-158,共3页 Journal of Social Science of Jiamusi University
关键词 翻译 忠实 林纾 社会背景 接受者因素 translation, faithfulness Lin Shu social background readers' factors
  • 相关文献

参考文献1

  • 1王东风.论翻译过程中的文化介入[J]中国翻译,1998(05).

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部