期刊文献+

论出口商品商标的英译 被引量:3

A Discussion on Translation of Exported Products
下载PDF
导出
摘要 商标名的翻译极为重要,商标不仅关系到商品的形象,而且与营销宣传产品有联系的商标名的翻译能给予消费者良好的印象,有利于提高产品的知名度,打开销路,加强市场占有率。本文通过分析商标翻译的基本要求,讨论出口商品商标译名的翻译的原则和常用方法。如直译法、意译法、音译法、音意接合法、改译法等。 Trademarks translating plays a significant role in the persuasive function to the consumers and in promoting the products thereby increasing the market share. This thesis focuses on the analysis of the demands for the translation of exported products and discusses the usual approaches in the translating.
作者 潘金梅
出处 《山西经济管理干部学院学报》 2006年第1期24-27,共4页 Journal of Shanxi Institute of Economic Management
关键词 商标 音译法 直译法 音义接合法 改译 Trademark Sound Equivalent Translation Literal Translation the Combination of Sound andLiberal Translation Creative Translation
  • 相关文献

同被引文献6

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部