摘要
语言不同其“时”、“态”体系和表达方式也不尽相同。日语中“时”、“态”的表达方式“てぃた”在中文里有多种对应的表达方式。本文主要以“てぃた”和“了”为研究对象,通过分析例句对“てぃた”在翻译成“了”时的中日文句子的特点进行了归纳和总结。
There are different systems for tense and aspect in different languages. "Teita (てぃた)", an auxiliary indicating tense and aspect in the Japanese language, has many equivalents in Chinese. Taking as its object of study "teita" and one of its Chinese equivalent "le (了)", and based on summary of the features of Japanese and Chinese sentences a detailed analysis of a number of examples, this paper offers a when sentences with "teita" are translated into Chinese.
出处
《北京第二外国语学院学报》
2006年第2期20-28,共9页
Journal of Beijing International Studies University