期刊文献+

心理压力对口译解码过程的影响 被引量:17

The Influence of Psychological Stress on the Decoding Process of Interpretation
原文传递
导出
摘要 本文分析解读了心理压力对口译解码过程的影响并指出了导致心理压力的原因及因素。口译要求译者具备出色的语言能力、良好的应变能力和心理抗压能力。在时间限制下,口译错误和心理压力互为诱因,造成恶性循环,最终迫使整个口译过程停滞。这种多米诺骨牌效应会极大影响译员的工作表现。文章针对这一现象提出了一些相关的措施和建议,帮助译者提高工作效率。 The present paper analyzes the influence of psychological stress on the decoding process of interpretation and points out the factors and stressors which have brought about the stress. Interpretation demands excellent language ability, quick response and good stress tolerance. Under time pressure, errors and stress can exacerbate in vicious circles and bring a standstill to the whole interpretation process. This domino effect will greatly hinder the performance of the interpreters. The paper has put forward some relevant measures and suggestions to improve the interpreters' working performance.
作者 龚龙生
出处 《外语电化教学》 CSSCI 2006年第2期40-43,共4页 Technology Enhanced Foreign Language Education
关键词 口译 解码 焦虑 Interpretation Decode Anxiety
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Bowen D, Bowen M. Steps to Consecutive Interpretation[M]. Washing D. C., Pen and Booth,1984.
  • 2Gile, Daniel. Basic Concept and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.1995.
  • 3Mackintosh, J. The MIC Workload Study - Executive Summary[Z]. 2003. http://www.aiicnet/ViewPage.cfm/article 659.
  • 4Seleskovitch, Danica. L' interprete dans les conferences internationals, problems de langage et de communication [ M ].Paris : Minard Lettres Mondemes, 1968.
  • 5陈秀玲.英语听力理解与焦虑状态的相关研究及对教学的启示[J].外语电化教学,2004(2):65-68. 被引量:134
  • 6李越然.口译方法和技巧[J].中国翻译,1983(6):18-21. 被引量:7
  • 7齐宗华.略论口译[C].翻译研究论文集,北京:外语教学与研究出版社,1984.
  • 8周丕炎.口语和口译的特点[J].中国翻译,1986(4):30-33. 被引量:7

二级参考文献6

共引文献142

同被引文献183

引证文献17

二级引证文献106

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部