期刊文献+

中西文化对汉英习语的不同影响 被引量:3

Sino-Western Cultures & Chinese and English Idioms Interact on Each Other
下载PDF
导出
摘要 语言和文化关系十分密切,习语是语言的重要组成部分,是语言的精华。汉英两个民族语言中的习语因各自不同的地理环境、宗教信仰和价值观念分别被打上不同的文化烙印。汉英习语都有极其丰富的文化底蕴,犹如一面镜子,清晰地折射出中西文化的不同。 The relations of language and culture are closed to each other. Idioms constitute an important part and elite of a kind of language. There are different cultural vestiges on Chinese and English languages due to the differences of nationalities, geographical locations, religious beliefs and vahie concepts. The idioms of Chinese and English languages consist of rich cultural details which are just like a mirror, reflecting dissimilarities of cultures between China and western countries.
作者 郑佳明 刘峰
出处 《湖南城市学院学报》 2006年第2期11-15,共5页 Journal of Hunan City Univeristy
关键词 农耕文明 航海文明 宗教信仰 价值观 汉英习语 影响 farming culture civilization navigation experiences religious belief value concept Chinese-English idioms impact
  • 相关文献

参考文献2

  • 1怀特.文化科学[M].浙江人民出版社,1988.178.
  • 2萨丕尔.语言论[M].北京:商务印书馆,1964..

共引文献46

同被引文献14

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部