期刊文献+

汉英日语中的“口齿唇舌—言语”转喻 被引量:5

"Mouth/teeth/lip/tongue-speech"metonymy in Chinese,English and Japanese
下载PDF
导出
摘要 汉英日三种语言中都存在以“口齿唇舌”指代“言语”的语言现象,认知转喻理论可以弥补传统修辞学研究的不足,对这一语言现象作出较好的解释。论文从转喻的本质、认知模型、制约原则以及转喻与隐喻的互动关系四个方面对汉英日语中的“口齿唇舌—言语”转喻进行分析和解释,并通过语言对比,论及“口齿唇舌—言语”转喻系统的民族差异。 The language phenomenon of mouth/teeth/lip/tongue - speech exists in Chinese, English and Japanese, cognitive metonymy theory can make up the shortage of traditional rhetoric research, explain this phenomenon well. From the aseepts of the nature, cognitive model, restriction principle and interactive relationship between metonymy and metaphor, analyzes and explains the mouth/teeth/lip/tongue - speech, discusses the national difference of mouth/teech/lip/tongue - speech by language comparison.
作者 陈洁
出处 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》 2006年第2期200-203,共4页 Journal of Shenyang Institute of Engineering:Social Science
关键词 转喻 语言对比 言语 metonymy language comparison speech
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献57

共引文献242

同被引文献50

引证文献5

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部