期刊文献+

大学英语写作中的汉语负迁移 被引量:7

An Analysis of Negative Transfer of Chinese in College English Writing
下载PDF
导出
摘要 负迁移是由不同民族文化之间的差异而产生的。大学生英语写作中出现的中式英语大都源于汉语的负迁移作用。其原因包括:学生的语言知识不完善,不了解英汉语在词汇和句法方面存在的不对应现象,直接在写作中套用汉语的用法,从而导致负迁移;学生不了解英、汉语篇思维模式的差别,受汉语语篇思维模式的影响,产生篇章结构上的负迁移。因此,外语教学中应加强母语与目的语语言系统和思维差异的对比分析,减少和排除母语干扰,提高学生写作水平。 Negative transfer occurs when affected by different cultures. There commonly exists a phenomenon of negative transfer of Chinese in our students' English writing. First, students are not familiar with non-correspondence in the levels of vocabulary and sentence between English and Chinese, and just apply Chinese usage directly in English writing, thus causing negative transfer. Secondly, negative transfer appears in the organization of writing , due to different thinking patterns in English and Chinese. Therefore, contrastive analysis of language and thinking patterns between mother tongue and target language is necessary in foreign language teaching so as to reduce or eliminate the interference of mother tongue.
作者 柳淑芬
出处 《广东教育学院学报》 2006年第2期104-107,共4页 Journal of Guangdong Education Institute
关键词 汉语负迁移 莫汉语不对应现象 思维模式差异 Negative transfer of Chinese Non-correspondence in English and Chinese Different thinking patterns
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Travers. R. M.W. Essentials of Learning[M]. New York: Macmillan Publishing Co. Inc, 1977:385-386.
  • 2Li, Charles N, & S. A. Thompson. Subject and topic: A new typology of language[M]. In: Charles N. Li. ed,1976:457-489.
  • 3Kaplan, R. B. 'Cultural Thought Patterns in Inter-Cultural Education', Language Learning [J]. 1966,16:1-20.
  • 4Scollon, RS, W. Scollon. Intercultural Communication: A Discourse Approach[M]. Oxford UK&Cambridge USA: Blackwell, 1995:199.

同被引文献18

引证文献7

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部