同被引文献9
-
1辜正坤.外来术语翻译与中国学术问题[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1998,35(4):44-51. 被引量:85
-
2杨国昌.《资本论》中译本简史[J].经济科学,1984(6):69-76. 被引量:2
-
3张羽佳.翻译的政治性——马克思文本研究中的一个议题[J].现代哲学,2007(2):33-38. 被引量:17
-
4俞吾金.对马克思主义中国化主体的反思[J].探索与争鸣,2009(1):7-10. 被引量:38
-
5殷叙彝.“扬弃”私有制还是“消灭”私有制——关于《共产党宣言》中一个重要译语的争论[J].探索与争鸣,2011(4):29-31. 被引量:12
-
6李桐.《共产党宣言》中一个原文词Aufhebung的解释和翻译管见[J].书屋,2000(9):20-23. 被引量:8
-
7彭玉峰.“消灭哲学”与“扬弃哲学”之辩及其意义[J].宜春学院学报,2014,36(7):12-15. 被引量:2
-
8管新潮,王金波.《资本论》汉译本重要术语的翻译考析——以aufheben一词为例[J].上海翻译,2016(6):60-66. 被引量:5
-
9高放.从《共产党宣言》的一处误译看资本主义如何过渡到社会主义——兼评《两个“必然”及其实现道路》一书[J].社会科学研究,2002(5):15-19. 被引量:16
二级引证文献5
-
1张瑞华,王乐乐.2017国内语料库研究综述[J].天津外国语大学学报,2018,25(6):134-148. 被引量:1
-
2王晓丰,文炳.Aufheben中译探究:从康德到黑格尔、马克思[J].国外社会科学前沿,2021(12):26-43. 被引量:1
-
3汤琦.“译”探究竟——国内《资本论》翻译研究现状与启示[J].新经济,2022(3):22-26.
-
4冯正斌,李培宁.国内《资本论》翻译与传播研究述评[J].陕西理工大学学报(社会科学版),2022,40(5):16-21.
-
5王传英,孔新柯.《资本论》在中国译介与发展研究的可视化分析(1978-2021)[J].东北亚外语研究,2023,11(2):5-16.
-
1佚名.改变人类历史进程的50大发明[J].报刊荟萃,2015,0(12):78-80.
-
2张开逊.由于现代科技正在变成一种大众文化,因此需要——重新理解科学[J].中国青年科技,2001(4):6-9. 被引量:1
-
3赵淑萍.电视新闻采访与写作[J].现代传播(中国传媒大学学报),1993,18(4):159-186. 被引量:3
-
4管士光.回望来时路——为《管士光文存》而作[J].出版广角,2017(1):45-47.
-
5慈云力.我为档案刊物撰写稿件的体会[J].贵州档案,1993(1):34-34.
-
6刘书荣.谈高校档案编研工作[J].赤峰学院学报(自然科学版),2009,25(10):160-161.
-
7刘继红,黄东霞.建立充满活力的服务型图书馆管理体制[J].才智,2011,0(23):351-353.
-
8王铁.《最美丽的岁月电波》出版[J].中国广播电视学刊,2013(8):100-100.
-
9王忍之.革命性和科学性的统一[J].社会科学管理与评论,1999(1):46-47.
-
10本刊编辑部.科学家的力量[J].科学24小时,2010(1):1-1.
;