出处
《科学与无神论》
2006年第2期46-47,共2页
Science and Atheism
-
1张传彪.汉译英句子劣译举例(九)[J].大学英语,2007(9):62-63.
-
2辛介夫.汉字在诗词中的特异功能[J].陕西师范大学继续教育学报,2001,18(2):59-61.
-
3何正林.“最”与“最……之一”[J].阅读与写作,1995,0(8):16-17. 被引量:1
-
4鲜虾话题[J].天天爱学习(一年级),2014(6):46-46.
-
5申兆静,殷德庆.浅谈网络用字和用词[J].语文学刊(基础教育版),2013(12):38-39. 被引量:1
-
6任洁琼(译注).为科学他们奋不顾身[J].英语广场,2011(3):23-25.
-
7Brad Franklin.梦是大脑的想象[J].英语沙龙(原版阅读),2014(9):64-64.
-
8THE NAME GAME[J].海外英语,2011(1):11-11.
-
9顾庆萍.不认识就“猜”——谈英语阅读理解中生词的处理诀窍[J].英语通(高一版),2005(3):20-21. 被引量:1
-
10陈融.ESP一瞥[J].外语教学,1985,6(3):38-43. 被引量:6
;