期刊文献+

浅论散文的语言特点与翻译 被引量:6

On Language Characteristics of Prose and its Translation
下载PDF
导出
摘要 众所周知,散文属于文学文体。它被看成是一种介于叙事文学与抒情文学之间的文学形式,也被看作是介于诗歌和小说之间的文学形式。散文语言最显著的特点是“体物言志,形散神聚”,因而在散文翻译时应辨证的处理好信与顺的关系,力求做到译文既神似又形似。 It is well known that prose is one part of literature, It is regarded as a literary form between narrative literature and lyric literature. And it is also regarded as a form between poems and novels. The major characteristics of prose language is"expressing will by things,form scatters soul gathers " which should be handled dialectically relationship between truth and smoothness in the process of prose translation in order to make translation be likeness in form as well as in spirit.
作者 徐军 孙宪梅
机构地区 德州学院外语系
出处 《德州学院学报》 2006年第2期58-60,共3页 Journal of Dezhou University
关键词 翻译 语言特点 散文 准确 流畅 translation language prose accuracy smoothness
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献1

  • 1田建民.诗兴智慧[M]河北教育出版社,2001.

共引文献4

同被引文献44

引证文献6

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部