摘要
译作评论一直以来便是翻译批评中一个极为重要的部分,也是翻译研究中一个极为重要的组成部分。正如广泛意义上的翻译研究于上世纪70年代末经历了“跨学科转向”[1]一样,译作评论也经历了“跨学科转向”。译作评论自经历“跨学科转向”以来,研究视角丰富多彩:有后殖民主义视角、女性主义视角等。女性主义视角的译作评论在国内还是一个较新的、有待开发的领域。本文试图回答下列问题:(1)女性主义视角的译作评论为何出现;(2)何为女性主义视角的译作评论;(3)如何进行女性主义视角的译作评论。本文旨在对此领域作一个粗浅的探索,并希望引起更广泛的注意。
Translation criticism has since long been an integrated part of translation studies. Just as translation studies have taken ‘the interdisciplinary turn' since the late 1970s, so has translation criticism. Translation criticism from a feminist perspective as a field of research remains largely unexplored in China. The paper tries to answer the following questions, that is, how came such a feminist perspective on translation criticism, what is a feminist perspective on translation criticism and how to criticize a translation from a feminist perspective. It is hoped this study will attract more attention to the field.
出处
《广东外语外贸大学学报》
2006年第2期19-22,50,共5页
Journal of Guangdong University of Foreign Studies