摘要
本文主要对介词“朝”和“朝着”进行共时和历时的考察分析。共时的考察表明,介词“朝”、“朝着”在语义上各有分工,“朝1”用来介引动作的方向,“朝2”用来介引动作的对象,介词“朝着”用于介引动作的方向。语义上的分工,使得它们在句法功能上,以及与中心动词的语义匹配等方面都有一定的差异。历时的考察证实,现代汉语中的介词“朝”和“朝着”来源不同,“朝着”不是介词“朝”带体标记“着”,而是由动词“朝”带体标记“着”虚化而来的一个虚词。
In this paper preposition 'chao (朝)' and 'chaozhe (朝着)' are investigated both synchronically and diachronically. Synchronically, preposition 'chao (朝)' and 'chaozhe (朝着)' demonstrate different functions. Diachronically, they are of different origin.
出处
《汉语学报》
2006年第2期78-85,共8页
Chinese Linguistics
关键词
介词“朝”
“朝着”虚化
语法地位
preposition, 'chao (朝)', 'chaozhe (朝着)', syntax, semantics, grammaticalization