摘要
古代汉语虽以单音节词为主,但也有为数不少的双音节词。它们除了一部分保留原形原义直接进入现代汉语外,有不少则在漫长的语言发展演进中,构成语素几经变化后才被现代汉语所接受。本文以现代汉语作为参照,具体考察了《颜氏家训》以原义进入现代汉语的三类联合式双音词语素替换的情况,且对语素替换的个中缘由及基本规律作了探讨。
Using modern Chinese as a reference,the article probes deeply into the replacement of three types of joint-two-sound-word morpheme that transfer from ancient Chinese into modern Chinese without the change of meanings.The article also discusses the reasons and basic rules of the morpheme replacement.
出处
《北京教育学院学报》
2006年第1期14-18,共5页
Journal of Beijing Institute of Education
关键词
《颜氏家训》
联合式双音词
特点
语素替换
原因
基本规律
Yanshijiaxun
joint-two-sound-word morpheme
characteristics
replacement of morpheme
reasons
basic rules