期刊文献+

道安的“直译”观之我见——与梁启超、马祖毅等人的评断商榷 被引量:7

Another Perspective at Daoan's View of Translation
下载PDF
导出
摘要 学界普遍认为佛学家、佛经翻译理论家道安属直译派,对此提法值得商榷。从历史的角度对道安的翻译观做条分缕析的研究,根据其论说的各个出处以及后人对道安在佛经翻译史上的地位的认识、评价等,笔者认为道安并非是单纯的直译派,他对博大精深的佛经的翻译有独到、深刻、明智的见解。 It is well acknowledged that Daoan, the famous leader of Buddhism in Dongjin dynasty, strongly advocated the literal translation of the Buddhist scripture. The author of the paper sees differently. From a historical point of view, the article has analyzed in detail Daoan's view of translation. Based on the various sources of his views as well as people's comments on his position in the translation history, the author holds that Daoan is not purely a literalist; he had a unique, profound and sagacious insight into the translation of Buddhist scripture.
作者 陈可培
出处 《四川外语学院学报》 北大核心 2006年第3期115-118,共4页 Journal of Sichuan International Studies University
基金 湖南省教育厅资助项目(04C082)
关键词 佛经 道安 梁启超 马祖毅 翻译学 Buddhist scripture literal translation Daoan
  • 相关文献

参考文献3

  • 1钱锺书.管锥编[M].北京:中华书局,1979..
  • 2粱启超.佛学研究十八篇[M].沈阳:辽宁教育出版社,1998.
  • 3吕澂.中国佛学源流略讲[M].北京:中华书局,1979.66.

共引文献73

引证文献7

二级引证文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部