期刊文献+

论品牌策划与品牌名称翻译中的文化策略 被引量:7

下载PDF
导出
摘要 品牌是文化的载体,文化是凝结在品牌上的企业精华。品牌的文化内涵是提升品牌附加值、产品竞争力的源动力。在品牌的策划中要立足于企业形象的文化策略、立足于目标国本土化的文化策略、立足于“以人为本”的文化策略和立足于消费群体感性心理的文化策略。品牌名称翻译要注意传达品牌文化内涵,树立企业良好形象;注意文化移情,符合消费心理;迎合本土文化,体现民族特色;增添译语文化形象,给受众以美好联想。
作者 洪明
出处 《湖南社会科学》 2006年第3期145-147,共3页 Social Sciences in Hunan
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

  • 1Venuti, L. The Scandals of Translation : Towards an Ethics of Different. Lofidon and New York:Routhdge, 1998.
  • 2Jauss, H. R. Tou.urd an Aesthetics of Reception (Transhtion from German by Timothy Bahti). Minneapolis: University of Minnesota Press, 1982.
  • 3Nida, E. A. Language, Culture and Translating. Shanghai:Shanghai Foreign Language Press, 1993.
  • 4Sndl-Homby, M. et al (eds). Translation as Intercultural communication. Amsterdam/Phihddphia: John Benjamin Pub lishing House, 1995.

共引文献100

同被引文献47

引证文献7

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部