期刊文献+

规范社会用语译文,提高整体文化素质 被引量:1

On Standardizing English Version of Public Language
下载PDF
导出
摘要 随着国际全球化,国与国之间的往来,文化交流活动日益频繁。语言文字的标准化、规范化是准确传递和交流信息的关键和前提,对经济发展和文化建设关系重大。但是近几年来日常生活中使用频率最高的社会用语译语的不规范日渐增多,这种现象已经对我国整体文化素质带来了不良影响。本文分析了日常生活中的一些社会用语英译不规范的现象和原因,并提出了一些建议。 With the globalization of the world, international cultural communication has become prevalent, and the standardization of English version of public language is vital to communication, and to economic and cultural development. The undesirable translation of most frequently used public langage has done harm to our language learning and to our national cultural image. The article cites some English versions of the public language that are not standardized in our daily life and armlyzes the causes and in the end some suggestions are offered.
作者 熊惠明
机构地区 电子科技大学
出处 《电子科技大学学报(社科版)》 2006年第2期88-91,共4页 Journal of University of Electronic Science and Technology of China(Social Sciences Edition)
关键词 社会用语 英译 规范 public language English version standardization
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[1]国家语言文字工作委员会政策法规室.语言文字工作百题[Z].北京:语文出版社,1995.70.
  • 2[4]NIDA A.语言文化与翻译[M].严生久,译.呼和浩特:内蒙古大学出版社,1998.139.

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部