摘要
在汉语作为第二语言的教学中,维吾尔族学生对“动词+处所宾语”结构的学习和掌握存在许多问题,也是掌握的难点。本文从语言对比的角度,探讨汉语“动词+处所宾语”结构在维吾尔语中的对应表达,找出两种语言在表达上的差异,以期对汉语教学有所裨益。
In teaching Chinese as a second language, we found that Uygur students have difficulties in learning the structure of " verb + place object". From the angle of linguistic contrastive analysis, the author tried finding out the equivalence of the structure of "verb + object of place" in Uygur language in order to reveal the differences of the expression in the two languages. It is believed that the study will be of importance in Chinese teaching.
出处
《语言与翻译》
北大核心
2006年第2期44-48,共5页
Language and Translation