期刊文献+

维吾尔语被动语态与汉语被动句对比分析 被引量:3

A Contrastive Study on Uighur Passive Voice and Chinese Passsive Sentence
下载PDF
导出
摘要 汉维语在表示被动关系上,没有共同的、完全对应的语法形式,采用的语法手段各不相同,两种语言被动句的使用范围也不尽相同。维语被动句只部分地相当于汉语的“被”字句,大部分则相当于汉语的意念被动句或其它语法手段。 Chinese and Uighur have no common and completely corresponding grammatical forms in term of expression of passive relations. Grammatical means are different from each other and the two languages are different on the utilization scope of passive sentence. Passive sentences in Uighur partly corresponds to passive sentences in Chinese, and most of them corresponds to notional passive or other grammatical forms in Chinese.
作者 曹春梅
出处 《新疆大学学报(哲学社会科学版)》 2006年第3期140-142,共3页 Journal of Xinjiang University(Philosophy and Social Sciences)
关键词 被动语态 被动句 维吾尔语 汉语 比较语言学 语法 passive voice passive sentense contrast
  • 相关文献

参考文献1

  • 1徐余龙.对比语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001:16.

共引文献1

同被引文献12

引证文献3

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部