摘要
翻译理论与语言学等相关学科的结合是现代阶段西方翻译理论的一大特点。语言学中的关联理论虽然没有在西方翻译理论中明确提出,但关联理论思想在西方翻译理论中始终有所体现。雅各布森在符号学框架内从语符问题、翻译的分类、语言差异问题、对等问题等方面探讨了翻译理论与实践的根本问题,其翻译理论处处渗透了关联理论思想。
The joint of translation studies and linguistics as well as the studies in other fields has become a new and promising trend in the theory of translation in the west. Though not brought into prominence, relevance theory in linguistics is embodied in every theory of translation in the west. This paper focuses on translation studies by Jakobson and elaborates the embodiment of relevance theory in terms of code, classification of translation, difference of languages, equivalence in translation and commonality of languages.
出处
《长春师范学院学报》
2006年第3期87-89,共3页
Journal of Changchun Teachers Coliege
关键词
西方翻译理论
关联
雅各布森
theory of translation in the west
relevance
Jakobson