期刊文献+

中国翻译的赞助问题 被引量:34

The Issue of Patronage in China's History of Translation: 148 A.D.—1978 A.D.
原文传递
导出
摘要 本文考察中国翻译的赞助问题。上篇考察从东汉末佛籍翻译至明末清初科技翻译两次翻译高潮期间,翻译活动的赞助问题,下篇讨论从晚清民国到中华人民共和国首30年翻译活动的赞助问题,集中考察以下几个具体问题:这四个时期里谁是翻译活动的赞助人?若赞助呈多元形态,其主要构成是什么?以什么方式资助?其基本运作方式是什么?赞助人和译者是什么关系(赞译关系)?赞助是否有条件?其条件是指令性的,还是建议性的?本文在尝试观察、回答上述问题的同时,兼述其赞助的动机和效果。 Dividing China's 1,830-long history of translation into four phases, this paper examines the issue of patronage for translators between the years 148 and 1978. Among the questions it addresses are "Who were the patrons for translation and what was the structure of patronage in each of the four phases?" "How did the patronage work?" "What was the patrons'relationship to the sponsored translators?" "Did the patrons ask for anything in return for their sponsorship?" "What were the patrons' primary motives?"; and "What were the effects of their patronage?"
作者 王友贵
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2006年第3期15-20,共6页 Chinese Translators Journal
基金 广东省高校人文社科2003年重大项目"20世纪中国翻译文学史"中的一个子课题 项目批准号03JDXM75003。
关键词 赞助人构成 赞译关系 翻译活动 中国 patronage translation translator motive effect
  • 相关文献

参考文献14

  • 1当代中国出版社编.当代中国的出版业(中)[M].北京:当代中国出版社,1993.
  • 2[美]邓恩.从利玛窦到场若望[M].余三乐,石蓉译.上海:上海古籍出版社,2003.
  • 3[法]杜赫德编.耶酥会士中国书简集[C].第一卷a.郑德弟,吕一民,沈坚译.郑州:大象出版社,2001.
  • 4[法]杜赫德编.耶酥会士中国书简集[C].第二卷b.郑德弟译.郑州:大象出版社,2001.
  • 5[美]费正清,刘广京编.剑桥中国晚清史[M].下卷.中国社会科学院历史研究所编译室译.北京:中国社会科学出版社,1985.
  • 6戈公振.中国报学史[M].上海:上海古籍出版社,2003.217.
  • 7[意]利玛窦.利玛窦中文著译集[M].朱维铮主编.上海:复旦大学出版社,2001.
  • 8[意]利玛窦 [比]金尼阁 何高济.利玛窦中国札记[M].南宁:广西师范大学出版社,2001..
  • 9楼字烈,张志刚.中外宗教交流史[M].长沙:湖南教育出版社.1998.
  • 10[日]镰田茂雄.中国佛教通史(第一卷)[M].关世谦译.高雄:佛光出版社,1994.

共引文献65

同被引文献304

引证文献34

二级引证文献85

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部