1Frawley, W. (ed.). 1984. Translation: Literacy,Linguistic, and Philosophical Perspectives [ C ].Newark: The University of Delaware Press.
2Hermans, T. 1999, Translation in Systems: Descriptive and Systemic Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing.
3Shreve, G. 1996. On the nature of scientific and empirical translation studies [A]. In M. G. Rose (ed.). Translation Horizons: Beyond the Boundaries of 'Translation Spectrum' [C]. Binghamton: State University of New York.
4Shreve, G. 1997, Prolegomena to an empirical translation studies [A]. In G. Wotjak & H. Schmidt ( eds. ). Model& der Translation/ Models of Translation. Festschrift Albrecht Neubert [C]. Frankfurt: Vervuert.
5Toury, G. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond [ M]. Amsterdam/Philadelphia: John Beniamins.
6Trosbor, A. (ed.). 1997. Text Typology and Translation [C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
7Vanderauwera, R. 1985. Dutch Novels Translated into English : The Transformation of a "Minority" Literature [M]. Amsterdam: Rodopi.
8Vinay, J. P. & J. Darbelnet. 1958. Stylistique comparee du fran ? ais et de l' anglais : Methode de traduction [M]. Paris: Didier. Translated and edited by J. C. Sager & M. J. Hamel, 1995. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation [M]. Armsterdam/ Philadelphia: John Beniamins.
5Baker, Mona. Corpus linguistics and translation studies: Implication and application[A]. In M. Baker et al (eds.) 1993. Text and Technology: In Honour of 3ohn Sinclair[C]. Amsterdam: John Benjamins, 1993: 233-250.
6Baker, Mona. The role of corpora in investigating the linguistic behaviour of professional translators[J]. International Journal of Corpus Linguistics, 1999 (4):81-98.
7Kenny, Dorothy. Lexis and Creativity in Translation - A corpus-based study [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001.
8Sinclair, John. Council of Europe Multilingual Lexicography Project[R]. Report submitted to the Council of Europe under contract no. 57/89, 1991.
9Kussmaul, Paul. Creativity in the Translation Process: Empirical Approaches[A]. Kitty M. van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens(eds.) Translation Studies: The State of the Art[C]. Amsterdam:Rodopi, 1991: 91-101.
10Kussmaul, Paul and Sonja Tirkkonen-Condit. Think-aloud Protocol Analysis in Translation Studies[J]. TTR-Traduction Terminologie Redaction. 1995(1): 177-199.