摘要
现今英汉翻译中出现了很多的标点符号问题。该文对在英汉翻译中出现的标点符号问题进行分析,对中英文标点符号的使用情况做了比较,从而找出解决的办法。在英汉翻译中,首先不应该照搬原文的标点符号,其次不能随意标点,违背汉语规定的标点符号用法。
The present paper is to analyze the problems in the use of the punctuation in Chinese-English translation, i. e. we should not copy the punctuation of the original essay or punctuate casually regardless of the rules of Chinese punctuation, and then make a comparison/contrast between the usages of Chinese and English punctuation.
出处
《韩山师范学院学报》
2006年第2期84-87,共4页
Journal of Hanshan Normal University